Nel tentativo di individuare dei precedenti dell'industrial design, potremmo risalire ai tempi più antichi, nei quali sono riconoscibili i segni di una industria primitiva, fino alle più sofisticate lavorazioni dei secoli XV, XVI, XVII, in cui, oltre a macchinari più del perfezionati, sono già presenti manifatture ad alta specializzazione che anticipano La Moderna divisione del lavoro e persino l'intendo che anima le attuali linee di montaggio. / 想要找出工业设计的行业先例,我们可以回到最古老的时代,其中原始产业的迹象可以被识别,达到十五、十六、十七世纪的精湛工艺,其中除了更复杂的机器,已经存在高度专业化的专业分工制造商, 甚至存在接近现代的流水线。

Se cioè la rivoluzione industriale, convenzionalmente databile al periodo che va dal 1760 al 1830, segna il maggiore "spartiacque" tra la produzione artigianale e quella industriale, almeno un settore, quello della stampa, anticipa di oltre tre secoli tale rivoluzione e comunque può considerarsi a tutti gli effetti un'attività classificabile nel dominio del disegn. / 工业革命,被认为可追溯到1760-1830年起,标志着手工生产与工业生产的分水岭,至少在印刷行业,这场预计将超过三个世纪的革命,在各个方面的活动都可分为设计领域。

La stampa " ha costituito l'atto di nascita dell'Industria, la meccanizzazione dell'arte di scrivere è stata probabilmente la prima riduzione di un lavoro termini meccanici "; La stampa comportò una rivoluzione nella concezione stessa della produzione. Moltiplicazione per mezzo di serie identiche di uno stesso oggetto uniforme e ripetibile. / 印刷"由工业的诞生形成,写作艺术的机械化可能是第一次机械工作的减少";印刷带来了生产概念上的一次革命。通过对一系列的相同标准化可重复的产品进行乘法。

paradigma, progetto, produzione, vendita, consumo. / 模型,规划,生产,销售,消费。

Gli inizi della "scrittura artificiale", come in origine fu chiamata la stampa, sono incerti e controversi. Secondo alcuni autori, deriva direttamente dalla xilografia, come matrice una tavoletta di legno con le lettere incise, inchiostrata e permuta da un torchio su un foglio di carta. altri autori revocano in dubbio questa genesi. Febvre e Martin. le difficoltà insite in tale sostituzione, il fatto che i prototipografi fosse l'origine dei orafi (primo Gutenberg), il persistere delle xilografi anche dopo l'invenzione della stampa e numerose, portano gli autori citati e negare la discendenza diretta dei caratteri mobili tipografici dall'unitaria e statica pagina silografica. / "人工书写" 的开始,最初被称为印刷,但不确定并有争议。一些作者认为,它直接来自木刻,作为一个刻有文字的矩形木板,通过着墨压印在一张纸上。其他作者对这一起源提出质疑,费弗尔和马丁。但如此的更换仍存在困难,事实上,原型起源于金匠(首先是古腾堡),即使是印刷发明和普及以后,木刻仍然存在,上述作者否认来自活字印刷版和静态木刻的直接后裔。

Johann Gensfleisch detto Gutenberg, Magoza, a Strasburgo, 1436, si sarebbero effettuati i primi elementi tipografici, 1452 Gutenberg si dedicò alla stampa di un'opera di grande mole, "bibba a 42 linee", due colonne, ebbe a disposizione sei compositori, 290 segni diversi. due volumi di grande formato. in mancanza di una esauriente documentazione la tecnica iniziale della stampat va ricavata direttamente da questi primi esemplari prodotti. / 约翰恩斯弗莱斯说古登堡,玛戈萨在斯特拉斯堡,1436年他们将实施第一批印刷内容,1452年,古登堡致力于印刷大量的作品,“圣经42行”, 两栏, 有六个作曲家,290个不同标志。两大篇。在没有完整的文件的情况下,印刷的初始技术来自于这第一批产品。

Al di là di ogni rapporto tecnico, il nocciolo dell'invenzione della stampa sta nell'ideazione e realizzazione dell'unità minimale grafica, isolata e mobile; nel'aver ricavato da un contesto più ampio, già adottato per la riproduzione seriale , una ulteriore segmentazione che agevola fortemente il processo seriale rendendolo più celere, economico, meccanico, più progettuale. / 除了任何技术关系印刷的发明核心在于最小化图形理想与现实的差距、分隔与移动;从更广泛的背景来看,已经采用为序列的复制,进一步细分,使序列的过程变得非常容易,更快、更经济、更机械、更设计。

In una parola, considerando il carattere mobile come il nucleo della stampa, per tutte le sue valenze tecniche, produttive, economica ed estetiche, esso potrebbe concepirsi addirittura come prototipo metodologico di ogni altra sucessiva categoria di design. / 总之,可移动性作为印刷的核心,对于技术、生产、经济、美学都有它的价值,甚至可以被认为是其他任何后续设计类型的方法原型。

Libro prodotto-tipo della stampa come design, esso nasce sì come frutto della cultura umanistica, soprattutto come " merce ", come prodotto di una vera e propria industria mirante a quantificare i modelli, a fabbricarli più in frettta. Il mercato del libro fu sempre simile a qualunque altro. / 书籍 印刷类产品设计, 它的诞生是人文文化的果实, 特别是" 商品 ", 一个真正的针对工业的量化模型产物, 制造使其更快。图书市场曾总是和其它市场类似。

Parallela scomparsa del manufatto unico e indifferenziato. Già alla fine del XV secolo, i grandi editori internazionali, come i Koberger, raggiungono la cifra di millecinquecento copie dei maggiori testi prodotti. secolo sucessivo, tra le duemila del XVIII. Circa venti milioni d'esemplari, stampati prima del 1500. / 独特无差别的手工制品一并消失。15世纪末,大国际出版商,比如柯伯格, 它们达到大约15000份数量级的文字产品。之后的世纪,于18世纪之间的2000年间。 1500年之前约有两千万份印刷标本。

Altrettanto interessanti sono i tipi dei temi da essi trattati. Nella produzione anteriore al 1500, definita degli incunaboli. / 同样有趣的是他们处理的主题类型。1500年之前的生产, 定义为摇篮期。

In sintesi, l'industria libraria all'inizio non propone una nuova letteratura, ma traduce in termini meccanici, seriali e commerciali gli stessi temi e generi affrontati in precedenza dagli amanuensi, con un parallelo che ritroveremo passando dai contenuti alle forme, dal parametro della produzione a quello del "progetto". / 总之,图书工业最初没有提出新的文学,但他转换为机器术语,系列和业务相同主题和文职人员早期面临的类型,我们发现传递到内容与显示的平行,从生产术语到"设计"术语。

Il momento di maggiore attività delle grandi fiere, come quelle di Lione, di Francoforte, di Lipsia. le più importanti agenzie librarie, la Koberger di Norimberga e la Amerbach di Basilea. / 大型博览会活动更多的时刻,比如那些里昂的、法兰克福的、莱比锡的。最重要的图书伤,纽伦堡的科伯格(Koberger)和巴塞尔的阿莫巴赫(Amerbach)。

Il successo del libro dal punto di vista del consumo: " Nuovo Testamento di Lutero " 1522, di Tommaso da Kempis, " De Imitatione Christi " : " il primo libro a stampa che meriti l'appellattivo di ' best-seller' ". / 图书的成功从消费的角度来看:1522年的 “ 路德新约 ” 。托马斯凯宾斯的“师主篇”是“第一本登上畅销榜的印刷书” 。

Come si vede, in ordine alla produzione, alla vendita e al consumo, il libro assunto a prototipo della stampa come design, riflette ed anticipa letteralmente il design modernamente inteso, specie ove si consideri che i procedimenti tecnici, industriali e commerciali sono rimasti sostanzialmente identici. stampa come progetto. / 正如所见,在生产方面,销售和消费,这本书设计为印刷的原型,反映和预测现代设计,特别是考虑技术程序时,工业和商业基本保持不变。印刷作为项目。

Che la grafica, l'arte della stampa, il libro e i suoi derivati siano classificabili nell'ambito del disegn è dato anzitutto dal confronto tra il lavoro artigianale e quello industriale proprio per ciò che concerne la fase progettuale. Benché anche l'artigiano proggetti prima di eseguire, il suo interesse è prevalentemente incentrato sulla realizzazione del singolo manufatto. Viceversa, il designer concentra tutto il suo impegno nella fase progettuale. Il progetto, almeno in teoria, dovrebbe contenere, insieme alla conformazione del prodotto, tutte le previsioni relative alle diverse fasi della lavorazione, tanto da non richiedere più l'intervento di altri tecnici ed esperti se non in qualità di esecutori. progetta per l'intera sfera sociale. Il progetto deve quindi comprendere in sé, la coscienza di tutte le condizioni tecniche inerenti alla sua realizzazione; porsi come uno " standard ". / 图形、书本和其衍生物在设计范围内是可分类的,首先就设计阶段而言通过手工艺和工业的比较。就算工匠在执行之前做出规划,他的兴趣也首先集中在实现单一手工品上。然而,设计师将所有精力集中在设计阶段。项目至少是在理论之上,应该包含产品的构想,所有关于工作不同阶段的预测,以免其它无关执行质量的技术人员和专家的不必要的干预。规划整个社会领域。因此必须理解项目本身,意识到现实中所有的技术条件;这看起来像一个“标准”。

Che cosa in essa può specificamente definirsi progetto? Principalmente due cose: il disegno dei caratteri e le regole combinatorie con le quali si compongono fra loro e associandosi alle immagini. Ora, disegno dei caratteri e impaginazione sono operazioni tipicamente progettuali in quanto fissate totalmente prima del processo lavorativo. La grafica è da considerarsi come la prima forma storica di disegno industriale. / 什么是在项目中可以明确定义的?主要是两件事:字体设计和它们之间相关联的图形的加入的组合规则。现如今,字体设计与布局通常在工作推进之前被规划确定。图形被认为是工业设计的第一种历史形式。

Notiamo che agli inizi della stampa si verifica un fenomeno comune ad ogni settore del disegn. / 我们注意到在印刷开始时,设计的每一个领域都存在一个共同的现象。

Con la seconda generazione dei stampatori, la componente progettuale abbandona il modello della calligrafia per rifarsi ad altri referenti, che segnano l'inizio della ricerca stilistica relativa al disegno dei caratteri e all'impaginazione. / 第二代的印刷商,设计部分,放弃与其他指示物相关的书法模型,标致着与字体设计和分页相关的风格研究。

Pagina a stampa, con Gutenberg e altri autori tedeschi, in stile gotico, ma ben presto acquista l'equilibrio, l'ampiezza, il ritmo "italici" ovvero di derivazione romana, modificati secondo la revisione formale del Rinascimento. / 印刷页,古藤宝和其他德国作家,哥特式风格,很快就取得了平衡、广度,斜体或罗马派,根据文艺复兴的形式进行修整。

Agli inizi di quel secolo un libro non si valutava solo per la bellezza dei caratteri, per la loro spaziatura, per il rapporto della colonna scritta con i suoi margini. il frontespizio con ornamenti. / 这个世纪初,一本书没有评价为了字体的美丽,为了字体间距,为了其边距上写的栏目。卷首与装饰。

Ritornando al disegno dei caratteri, di grande importanza è quello elaborato del punzionista olandese Christoffel van Dyck. tale carattere poteva essere stampato in corpi piccolissimi senza perdere di chiarezza, e di conseguenza consentiva di stampare libri di modesto formato, maneggevoli, economici oltre che belli. che si inizia la stampa del libro moderno. se il secolo XVII chiude con questa importante produzione, quello successivo ambito dei frontespizi. stile Rococò. il neoclassico trova il suo maggiore interprete in Giovanbattista Bodoni che riporta l'arte della stampa alla sua funzione, quella della più facile e gradevole lettura. eleganza dei frontespizi. / 回到字体设计上,非常重要的是那个荷兰装订商克里斯托弗.冯.戴克的阐述。 这样的字体可以清晰的印刷在非常小的主体上,并因此可以打印小版式的书籍,便于管理,廉价并且漂亮。 这是印刷现代书籍的开始。如果17世纪关闭这个重要的生产,洛可可风格。新古典主义找到他最好的诠释者波多尼,他解释了印刷的艺术基于功能。 更方便和愉快的阅读。优雅的卷首页。

Una volta riconosciuto che la stampa è a tutti gli effetti da classificarsi nell'ambio del design, o essa va riconosciuta come un fenomeno di disegno industriale ante litteram, tanto isolato quanto importante, oppure, ammettendo che una prima e compiuta forma di design sia sorta in pieno Rinascimento, si è tentati di rivedere progetti, macchinari, imprese, scambi ed attività commerciali di vario tipo si siano affermati qualche secolo prima della rivoluzione industriale, abbiano preceduto la macchina a vapore di Watt, emblema dell'industriosa Inghilterra del periodo 1760-1830. / 在本章结尾仍然有个问题。一旦重新认识印刷完全可以被分类在设计环境中,或被认为是一种工业设计的现象,多独立多重要,或者,承认第一个完整的设计诞生于文艺复兴时期,有意愿审视项目,机械化,企业,各种类型的贸易和商业活动在工业革命前的几个世纪就已经被建立起来,他们在瓦特的蒸汽机之前,即工业革命的标致,通常被认为是1760-1830年之间。

感谢支持。

-由方源涌编辑,转载请注明原文来自LUCR.COM

发表评论