1.4.1 Glasgow e Vienna / 格拉斯哥和维也纳

Charles Rennie Mackintosh, studiando i preraffaelliti e il giapponismo. Scozzese Margaret e Frances Macdonald, rispettivamente moglie e cognata di Mackintosh, oltre che sue collaboratrici. Tardo Art Nouveau, fonda "la scuola di Glasgow" nel 1897. A Vienna, è importante attività promozionale e didattica svolta dall'Österreichisches Museum für Kunst und Industrie e dalla scuola annessa al museo, e il loro definitivo orientamento al "moderno". E nel 1897, anno di fondazione della Secessione, due componenti di gruppo, von Scala e von Myrbach, diventano rispettivamente direttore del museo e della scuola. / 麦金托什,研究前拉斐尔派和日本艺术。苏格兰的玛格丽特和弗朗西斯麦克唐纳,分别是麦金托什的妻子和嫂子,也是他的同事。晚期新艺术,在1897年创办了“格拉斯哥学校”。在维也纳,从奥地利艺术工业博物馆以及其附属学校到博物馆的重要的推广与教学活动,以及他们对“现代”的明确定义。在1897年,分离派的成立,团队的两个成员冯·斯卡拉和冯·米尔巴赫,分别成为了博物馆和学校的领导。

1900, Joseph Maria Olbrich, copertina di libro

1900, Joseph Maria Olbrich, copertina di libro / 奥尔布里希,图书封面

VIII mostra della Secessione, nel 1900, organizzata da Hoffmann, Kolo Moser e von Myrbach, che invitano i "quattro" da Glasgow ( "The Four", Come vengono denominati Mackintosh, le sorelle Macdonald e H.McNair ); Henri van de Velde dal Belgio. L'obiettivo, come sostenne Hoffmann, era di mostrare ai viennesi "un panorama dall'artigianato artistico moderno". / 1900年分离派的第八次展览,由霍夫曼、科洛·莫泽、冯米尔巴赫组织,从格拉斯哥邀请来的“四”人组(被麦金托什称为"The Four",麦克唐纳和迈克杰的姐妹);Henri van de Velde dal Belgio. L'obiettivo, come sostenne Hoffmann, era di mostrare ai viennesi "un panorama dall'artigianato artistico moderno".

La presenza del gruppo di Glasgow in quella edizione della mostra secessionista esercitò una forte influenza stilistica sui viennesi, in particolare nel campo della decorazione degli arredi. Tutta l'attività delle Wiener Werkstätte, dalla fondazione nel 1903, fino al completamento di quell'opere eccezionale che è Palazzo Stoclet (1911), fu in qualche modo debitrice della lezione anglosassone.

1.4.2 Kolo Moser e la Secessione / 科洛·莫泽与“分离主义”

1898, Gustav Klimt, manifesto per la prima esposizione della Secessione viennese

⭐1898, Gustav Klimt, manifesto per la prima esposizione della Secessione viennese / 克里姆特,第一次维也纳分离主义展览海报

A Vienna, il gruppo dei "secessionisti" che si forma intorno a Klimt, sede nella palazzina con la cupola di alloro traforata e dorata, progettata da uno degli architetti allora emergenti, Olbrich. Kolo Moser, Josef Hoffmann, fa parte del gruppo fondatore. / 在维也纳,“分离主义者”小组形成在克里姆特周围,总部设在金色穿孔月桂园顶的小宫殿内,由新兴建筑师之一奥尔布里希设计。科洛·莫泽、霍夫曼是创始团队的一部分。

Kolo Moser, i suoi disegni sono realizzati, con un bel tratto deciso e nervoso, all'inchiostro di china. 1898 la sua attività diventa molto intensa fino al 1906, quando abbandonerà il campo su tutti i fronti per dedicarsi alla pittura. / 科洛曼.莫泽,他的设计是由极其紧张而惊艳的中国水墨完成。1898到1906是他活动的高潮,当他退出这个领域的各个方面时,他将投身于绘画。

1898, Kolo Moser, illustazione per Ver Sacrum, litografia

1898, Kolo Moser, illustazione per "Ver Sacrum", litografia / 科洛莫则,“圣春”插画,平板印刷品

Nel 1898 nasce "Ver Sacrum", la rivista è quadrata e cm 29×29; le pagine vengono "ingabbiate" in stilizzate strutture bidimensionali, con numerosi e ricorrenti fregi ornamentali, cornici, capilettera, vignette, motivi decorativi interagenti. Moser sarà uno dei massimi protagonisti della rivista. / 在1898年诞生的‘“圣春”,29×29cm方形杂志;页面被“框‘’在二维风格结构中,与大量并反复出现的装饰行、框、首字下沉、装饰图案、装饰互动主题。莫泽是该杂志最重要的主角之一。

1905, Josef Hoffmann, manifesto per le Wiener Werkstätte

1905, Josef Hoffmann, manifesto per le Wiener Werkstätte / 霍夫曼,维也纳工坊海报

Si può parlare di "Moserchule". l'intesa con Hoffmann, nel maggio del 1903 fonda le Wiener Werkstätte, un insieme di laboratori artigiani improntati all'idea morrissiana delle Arts and Crafts; l'impresa è sostenuta finanziariamente da Fritz Warndorfer. / 可以说说“莫泽学校”。与霍夫曼的合作,在1903年5月创建维也纳工坊,启发自艺术工艺莫里斯是思想的一系列工匠实验室;该事业受到弗里茨沃纳多福的财政支持。

Influssi subiti da Moser, Influssi di carattere simbolico-geometrico provenienti sostanzialmente da due fonti: l'arte grafica giapponese di antica tradizionale e il disegn innovativo di Mackintosh e del gruppo della Glasgow School. Moser, mescolare sensualità ed esaltazione della bellezza femminile. / 受到莫泽的影响,抽象几何字符的影响基本上有两个来源:传统日本图形艺术、麦金托什和格拉斯哥学校团队的创新设计。莫则,混合女性美丽的感知和兴奋。

1902, Kolo Moser, manifesto per la XIII mostra delle Secessione

1902, Kolo Moser, manifesto per la XIII mostra delle Secessione / 科洛莫则,第八次分离主义展览海报

Numerosi dunque sono i rimandi all'arte giapponese da parte di Moser, alle figure molto allungate e stilizzate, ai primi piani molto esasperati, alle figure intese come campitura di un unico colore, all'ambiguità nella percezione di alcune figure. Il progressivo predominio del geometrismo. Basti pensare ai marchi e ai fregi. / 在莫则的部分大量引用日本艺术,在修长的格式的形象、在第一层非常兴奋、统一的形象颜色、一些形的感知含糊不清。几何主义进一步占主导地位。只需要想想品牌和装饰。

1901, Kolo Moser, due pagine per Ver Sacrum

1901, Kolo Moser, due pagine per "Ver Sacrum" / 科洛莫则,“圣春”的两页

1903, Kolo Moser, ex libris

1903, Kolo Moser, ex libris / 科洛莫则,藏书票

Kolo Moser è impegnato a rendere astratto l'elemento figurativo. La sua maggiore invenzione in campo grafico è la costruzione di patterns per composizioni interattive e l'alternanza di figure in positivo-negativo. Gli va considerato uno dei più gioiosi manipolatori di immagini del periodo Art Nouveau. / 科洛.莫泽致力于使装饰元素抽象。他在图形领域最大的发明是构建了互动式构图模式和“正-反”形象的交替。他被认为是新艺术时期图形最令人愉快的操作手之一。

1907, Berthold Löffler, manifesto per il Cabaret Fledermaus

1907, Berthold Löffler, manifesto per il Cabaret Fledermaus / 洛芙乐,余兴歌舞表演海报

1.4.2.1 Il Deutscher Werkbund / 德国制造联盟

Il rapporto tra tradizione e modernità fu dibattito in Germania. La questione riguardava lo sviluppo industriale della Germania: per far fronte alla concorrenza straniera sui mercati internazionali, i prodotti tedeschi sarebbero dovuti risultare competitivi sia sul piano della tecnica sia su quello dell'immagine. Ciò comportava però un drastico ridimensionamento dell'artigianato e della creatività individuale, in favore di una decisa normalizzazione delle forme ed della creazione di una vera e propria arte industriale, cosa che provocò il rifiuto da parte di quanti non intendevano rinunciare alla propria individualità progettuale, alla tradizione artigianale e ai modelli indicati nella cultura del Volk germanico. / 传统与现代的关系在德国展开了辩论。这个问题涉及到德国的工业发展:面对国际市场上国外竞争,德国产品必须在技术和设计上有竞争力。然而这意味着手工制造和个人创造力的大幅缩减,有利于确定形式的标准化以及创造一种真正的工业艺术,这就造成了那些不打算放弃自己设计个性、传统手工业者、在德国福尔克文化中描绘的模型的人的拒绝。

Muthesius, fu tra i più convinti sostenitori di uno sviluppo dell'economia tedesca guidato dall'industria. Nel 1907 Muthesius, insieme a Naumann e a Henri van de Velde, diede vita al Deutscher Werkbund, un'associazione il cui compito era quello di elaborare e diffondere una moderna arte industriale. "creazione fondamentalmente autonoma". Il "principio fondamentale" consisteva nella chiara individuazione dello scopo del prodotto, da cui sarebbe dovuta "logicamente" derivare la sua forma. / 穆特修斯,是最坚定工业推动德国经济发展的倡导者之一。穆特修斯在1907年,与瑙曼、亨利范德维德一起,创办了德国工业联盟,一个协会,其任务是阐述和传播现代工业艺术。“基与独立的创作”。“基本原则”是明确意识产品的用途,从其中的“逻辑”派生它的形式

Nel 1914 Muthesius propose al Werkbund dieci tesi, nelle quali sosteneva la necessità via studiare forma standardizzate in base a una Typisierung che avrebbe consentito al designer di concentrarsi su pochi modelli da utilizzare in vari prodotti. Queste proposte sollevarono molto obiezioni da parte di chi difendeva la libertà creatrice del progettista; ma furono tuttavia alle origini dei successivi sviluppi dell'architettura e del design, a partire dall'esperienza del Bauhaus. / 在1914年穆特修斯向工业联盟建议了十条东西,其中通过研究基于“分类”的标准化表格来支持这一需求从而使设计师能够专注于几种模型以用于各种产品。这建议引起了设计师创作自由捍卫者的反对;但它们是后来建筑和设计发展的起源,从包豪斯的实践出发。

Questo dibattito ebbe notevoli ripercussioni sul settore della grafica. Anni prima, Adolf Loos, nella sua polemica contro il decorativismo di matrice liberty e l'eccesso di ornamento che ne derivava, aveva invocato una grafica capace di evitare confusioni e ridondanze, citando come esempio quella dell'americano William H. Bradley, nelle cui opere "non ci sono bizzarrie, non ci sono caratteri che sopraffanno gli altri. I suoi caratteri non sono mai sparpagliati in modo disordinato. Nel suo laboratorio si è sempre seguito rigorosamente il principio che le lettere devono formare una retta metamedica". / 这辩论对图形业有重大影响。一些年前,阿道夫·洛斯,在他对自由排班装饰主义的争论以及由此产生的装饰过多的争论中,已经使用了能够避免混淆和冗余的图形,以美国人威廉.布拉德雷为例,在他的作品中“没有奇形怪状、没有淹没其他元素的字体。他的字体不会散落在一片混乱中。在他的试验中他一直严格遵循字母应当变形为直线的原则。”

Tuttavia il dibattito che si svolse allora in area tedesca influì sull'evoluzione del progetto della comunicazione visiva in profondità di quanto si possa pensare. La ricerca di una forma industriale legata a listelli di modernità e produttività, definì una logica formale destinata a riflettersi, sulla strutturazione del discorso visivo finalizzato alla comunicazione. Ciò avvenne secondo due direttrici principali. progressiva decantazione delle immagini dal tradizionale figurativismo di matrice pittorica, a vantaggio di un linguaggio grafico asciutto ed essenziale. La seconda, trasparenza semantica del segno. La funzionalità del segno grafico apparve quindi garantita da questa "trasparenza", che si espresse però su diversi livelli, in una gamma che vedi ha i suoi opposti estremi la grafica di Peter Behrens per l'AEG, calcolata secondo la logica della "traccia" tipica del disegno meccanico e d'architettura, è quella dei cataloghi. / 然而后面发生在德国方面的辩论以可以想到的深度影响了视觉传播项目的发展。寻找与现代性和生产力联系在一起的工业形式,定义了一个形式逻辑旨在反映构建传播目的视觉交流。这是由于两个主要指导原则发生的。逐渐的从传统图画矩阵的形象主义到图形语言的精炼和必要性的优势。其次,图形意义的透明度。图形符号的功能被“透明度”所保证,在一个范围内不同的层面上表达,你会看到彼得·贝伦斯的AEG图形极端相反,目录是根据典型的机械设计和结构“痕迹”的逻辑来计算。

1.4.3 Peter Behrens / 彼得.贝伦斯

A fianco dell'affiche, con il primo decennio del nuovo secolo fa la sua comparsa anche l'annuncio pubblicitario inteso modernamente. Un po' alla volta il disegner prende il posto dell'artista di tipo convenzionale. / 除了海报,在新世纪的头十年现代广告也随之出现。一点一点的,设计师取代了传统艺术家。

In Germania, lo Jugendstil, versione tedesca dell'Art Nouveau, ha prodotto orientamenti tutt'altro che omogenei. I due centri culturali sono Monaco e Berlino. La rivista "Jugend" a Monaco nel 1896. A Berlino la rivista "Pan", aristocratica, lussuosa e di grande formato. Dallo Jugendstil deriveranno direttamente i due filoni ideologici che si contenderanno lo spazio artistico negli anni successivi. Deutscher Werkbund; dalla ribellione nichilista e dal pensiero nietzschiano. / 在德国,德国版的新艺术运动,它产生了远离同质化的方向。两个文化中心分别是慕尼黑和柏林。1896年在慕尼黑的“青年”杂志。在柏林的杂志“盘”,尊贵、奢华、大篇幅。从新艺术直接衍生出两个在后来几年中度艺术空间的思路。德国工艺联盟;从无政府主义的暴动到尼采的思想。

1897, Tomas T.Heine, manifesto

1897, Tomas T.Heine, manifesto / 海涅,海报

Il rinnovamento grafico tedesco e la ricerca stilistica prendono anche avvio intorno alla rivista satirica "Simplicissimus" di Monaco, che si occupa con spirito polemico dei problemi della società contemporanea. Mente direttiva del gruppo è Thomas Theodor Heine. Il manifesto del bulldog, celebre è una dei manifesti tedesche da considerare classici, forza di richiamo visiva, essenzialità del disegno, felice accordo delle singole parti in una dichiarate unità. / 德国图像的革新和风格的研究也从慕尼黑的讽刺杂志“极简主义”开始,致力于当代社会问题的辩论精神。团队的策划者是海涅。牛头犬海报,著名的被视为经典的德国海报之一,视觉吸引力、设计的本质、在同一张海报成各个部分合作愉快。

Queste caratteristiche, sia pure senza quella aggressiva ironia che emerge in Heine, si riscontreranno nelle opere degli altri principali interpreti della tendenza formatasi intorno all'idea di Sachlichkeit, da Bernhard, il massimo ispiratore della tendenza, anche se la sua provenienza ha origine un po' diverse: Peter Behrens. Klinger, vicini nello spirito oggettivo, esprimono un messaggio di tipo informativo, realizzato esclusivamente con l'oggetto pubblicizzato e con il logotipo. Un cromatismo acceso. L'obiettivo è di trasformare in un unico simbolo mnemonico l'oggetto rappresentato e il nome che lo distingue, secondo una precisa ideologia pubblicitaria. / 这些特征,即使在没有出现海涅咄咄逼人的讽刺,将在其他围绕客观想法形成趋势的主要参与者的作品中被发现,从伯恩哈德,此趋势的最大启发者,尽管它的起源有所不同:彼得.贝伦斯。克林格,贴近客观精神,他们表达了一个信息性的消息,专门为了广告对象和标志实现。打开色差。其目标是根据一个精确的广告思想,将表示的对象转换为一个单一的有助于记忆的符号和可辨别的名字。

Anche Peter Behrens, come van de Velde, giunge all'architettura dopo essere passato attraverso l'esperienza pittorica e grafica, disegna mobili, vetri, gioielli, decorazioni, grafiche, secondo uno Jugendstil dalle movenze raffinate. La sua attività si può suddividere in diversi periodi, di cui il primo è ancora di impronta Art Nouveau; segue la partecipazione nel 1901 alla realizzazione della colonia degli artisti a Darmstadt, sotto la direzione di Olbrich, dove Behrens progetta e realizza la propria casa e una parte della grafica per l'inaugurazione ufficiale; infine, la partecipazione all'Esposizione delle arti decorative di Torino nel 1902 e tutti gli interventi d'arte applicata fino al 1907, anno di fondazione del Deutscher Werkbund, di cui Behrens sarà uno dei principali artefici, e d'inizio della proficua collaborazione con l'AEG. Sostenitore di una concezione arte-industria auspicata dal Werkbund, le sue idee si intrecceranno con gli scopi e interessi di quella azienda. / 彼得.贝伦斯也像范德维德一样,在有了绘画、图形的经验以后来到了建筑,他设计家具、眼镜、珠宝、装饰、图形,根据一个得体的新艺术运动。他的活动可以细分为几个不同的时期,其中第一个仍然是新艺术的印记;他参与了1901年的在达姆施塔特艺术家的殖民地的实现,在奥尔布里希的领导下,贝伦斯设计并实现了他自己的家以及官方典礼图形的一部分;最后,参与了1902年都灵装饰艺术展览,所有的应用艺术的介入直到1907年德国工业联盟的成立,贝伦斯是主要的创造者之一,并且开始与AEG展开良性的合作。作为艺术联盟倡议的艺术-工业概念的支持者,他的创意与该公司的目标和利益交织在一起。

Il Werkbund si riconosce in un comune denominatore: la professione di fede nella qualità e una spiccata tendenza alla concretezza, all'oggettività della progettazione secondo quello spirito che aleggia in Germania da qualche anno. I suoi principi informatori sono quelli delle Arts and Crafts, nelle enunciazioni di Morris e dei suoi successori, come Ashbee, di opposizione a ogni abuso mercantile e di tutela delle istanze morali che l'arte deve assumersi. L'uomo che più di altri ha fatto collimare la propria attività artistica con quella del Werkbund è stato certamente Peter Behrens. / 公益联盟认识到自己是一个公共标准:对质量信念的的专业性和强烈的具体倾向,根据已经存在德国中已有的设计的客观性精神。他遵循艺术工艺原则,那个莫里斯和他的继承者(比如阿什比)的明确阐述中的,反对任何商人的陋习,艺术必须采用本能道德的保护。贝伦斯当然是比其他任何人更多的校准公益联盟的艺术活动的人。

1908, Peter Behrens, marchio

1908, Peter Behrens, marchio / 贝伦斯,AEG标记

1908, Peter Behrens, pagina di catalogo

⭐1908, Peter Behrens, pagina di catalogo / 贝伦斯,目录的页

1910, Peter Behrens, manifesto per il settore lampade della AEG

1910, Peter Behrens, manifesto per il settore lampade della AEG / 贝伦斯,AEG灯业海报

Sotto la direzione di Emil Rathenau, industriale illuminato e progressista succeduto al fondatore dell'AEG, Behrens riceve un incarico senza precedenti nella storia del design, cioè quello di progettare ogni cosa per questa sociale multiaziendale; fino ai corpi di fabbrica, come nel caso della Turbinhalle, la fabbrica di turbine progettata nel 1908, che diventerà il vessillo della giovane architettura industriale, e gli insediamenti abitative per le famiglie degli operai, mettendosi così in evidenza, oltre che come architetto, anche come designer consultant, in un colossale lavoro di corporate identity. / 在埃米尔.拉特诺:AEG的创始人、工业启蒙和进步的继承者的指导下,贝伦斯收到了设计历史前所未有的责任,既为这个多宗教的社会设计一切;直到工厂成形,1908年设计涡轮机工厂,这成为了新兴工业建筑的标杆,以及工人家庭的住房安置,从而可以强调在企业形象庞大的工作中怎么做建筑师、怎么做设计顾问。

Una vera e propria strategia pubblicitalia, basata su messaggi rigorosi, geometrici, di respiro sparziale. Purismo formale, geometrizzazione degli stilemi della scuola di Darmstadt che Behrens aveva in precedenza assimilato. L'intento è quello di sviluppa un sistema che permetta di coordinare operazioni di vasto respiro, su cui si possa incentrare tutta la pubblicità, la distribuzione e il punto vendita. Il suo è uno stile oggettivo che non prende in considerazione la figura umana. immagine AEG; esposizione dei prodotti; presentazione ai clienti. / 一个真正为了广告的策略,灵活空间的基于严肃的、几何的信息。纯粹主义形式,贝伦斯优先专注于达姆施塔特学校风格的几何造型。其目的是开发一个可以协同大规模操作的系统,从而可以聚焦于所有的广告、发行、销售点。这是一个不考虑人物形象的客观的风格。AEG的图;产品展示呈现给顾客。

Sulla modularità e sull'equilibrio tra scrittura e immagine. La nascita di un lettering proprio dell'AEG. la scrittura, ha svolto un ruolo primario nella produzione behrensiana. "Behrens Antiqua", del 1908, è il terzo dei quattro caratteri tipografici disegnati da Behrens: diventa la scritta dell'AEG. Quella di Behrens costituisce la prima opera di comunicazione e immagine concertata nella pubblicità, nell'architettura, negli allestimenti, negli arredi, nel design del prodotto, nella grafica e nella scrittura. / 文字和图像之间的平衡和模块化。AEG专属的字体诞生了。文字,在贝伦斯的生产中起到了主要作用。1908年的“贝伦斯式”,是贝伦斯设计的四种印刷字体的第三种:成为了AEG的官方字体。贝伦斯建立的是第一个传播与图形一致的作品,在广告中、建筑中、在装饰中、在家具中、在产品设计中、在图像与文字中。

1.4.4 Lucian Bernhard e Ludwig Hohlwein / 卢西恩·伯恩哈德与路德维希·霍尔温

1908, Bernhard, manifesto

1908, Bernhard, manifesto / 伯恩哈德,海报

1912, Bernhard, manifesto

1912, Bernhard, manifesto / 伯恩哈德,海报

L'arte del manifesto in Germania, negli anni antecedenti la prima guerra mondiale, è dunque fortemente concentrata sull'esaltazione del contenuto, sul suo richiamo visivo, sull'essenzialità del disegno e l'impiego di un cromatismo basato sul forte contrasto. Bernhard, colloca al centro della composizione l'oggetto stesso, mentre il testo molto spesso si riduce al solo nome della ditta fornitrice. Favorendone la memorizzazione. I caratteri sempre pieni e corposi nitidi e facilmente leggibili. / 在德国的海报艺术,在第一次世界大战之前的几年里,强烈专注于提高在内容上、在它的视觉需求上、在设计的基本上和利用基于强烈反差的色彩。伯恩哈德,把目标对象放在构图的中心,文本通常缩略为供应商的名字。便于记忆的。字体总是充实的、清晰的、容易记忆的。

1908, Hohlwein, manifesto pubblicario

1908, Hohlwein, manifesto pubblicario / 霍尔温,广告海报

Hohlwein, lavori per la pubblicità, soprattutto manifesti. I suoi manifesti superano sempre il livello di un'arte puramente utilitaristica. La figura umana campeggia al centro delle sue composizioni, dove più che la bellezza femminile predomina l'uomo elegante, lo sportivo, il cacciatore, il viaggiatore, con tutto il controllo che ne consegue: cavalli, carrozze, bagagli. La sua opera esprime il modello di un elevato tenore di vita, quello della società altoborghese, ma nei suoi manifesti quel benessere viene interpretato in modo raffinato, con la presentazione intesa e con un gusto da haute couture. / 霍尔文,工作于广告,特别是海报。我的海报总是超出纯粹实用主义的水平。人物形象位于他构图的中心,优雅的男性比美丽的女性更占优势,运动员、猎人、旅行者,以及所有如下手段:马、车厢、行李箱。他的作品展示了一种高标准的上层社会的生活模式,但在他的海报中幸福被解释为一种精致的模式,有意的展示,高级女装的风格。

感谢支持。

-由方源涌编辑,转载请注明原文来自LUCR.COM

发表评论