1.5.1 L'Espressionismo / 表现主义

la cultura tedesca dell'inizio del XX secolo fu stagione dell'espressionismo, che fu fenomeno per lo più artistico - pittorico, soprattutto una tendenza, un orientamento culturale, una convergere di istanze diverse nella stessa ansia di opposizione al positivismo e al conformismo impianti nella società moderna. l'estrema propaggine dell'ideologia romantica. / 德国文化的20世纪初是一个表现主义的时期,这是一个艺术-图画为主的现象,一个趋势、一个文化的方向、一个反对现代社会中的证实主义与顺从主义的相同愿景的不同实例的合集。浪漫主义的极端支流。

In contrasto con la ricerca impressionista, l'Espressionismo puntò allo sfogo convulso e liberatorio del lacerante groviglio di sentimenti, ribellioni e aneliti alla spiritualità che caratterizza la cultura tedesca dell'epoca. I suoi due caratteri primari furono l'Urschrei, o "urlo primitivo", e "una strutturazione astratistica, spesso specificamente geometrica, della realtà". Vischer, che aveva intravisto nelle forme artistiche la proiezione dei sentimenti e della natura stessa dell'artista; il carattere intrinsecamente astratto dell'arte tedesca contemporanea. Nel 1916, Bahr avrebbe così sintetizzato le radici primigenie d'arte espressionista: "Ed ecco urlare la disperazione: l'uomo chiede urlando la sua anima, un solo grido d'angoscia sale dal nostro tempo. anche l'arte urla nelle tenebre, chiama al soccorso, invoca lo spirito: è l'Espressionismo". / 与印象派的研究相反,表现主义针对的是突发惊恐和痛苦的情感纠纷的释放、反抗和对当时德国文化的灵性的憧憬。他的两个主要属性是“原始的呼唤”和“一个抽象的、具体的、现实的几何结构”。韦斯特,他预见到了艺术形式中情感的映射以及艺术家本身的本质;当代德国艺术的内在抽象特征。在1916年,巴哈尔这样总结表现主义艺术的主要起点:“是绝望的呐喊:男人呼唤着他的灵魂,痛苦的尖叫,从我们这个时代开始。甚至艺术在黑暗中呐喊、呼救,他唤起了表现主义精神”。

1905-1907, Kirchner, manifesto 基什内尔,海报

1905-1907, Kirchner, manifesto / 基什内尔,海报

Gruppo artistico "Die Brücke" fondato nel 1905 da Kirchner. Il programma del gruppo "attirare sé tutti gli elementi rivoluzionari e in fermento". Ciascun artista era lasciato libero di esprimere a suo modo la propria personalità e i propri sentimenti. "L'artista espressionista", "trasfigura così tutto lo spazio. Egli non guarda: vede; non racconta: vive; non riproduce: ricrea; non trova: cerca." / 艺术团队“桥”在1905年被基什内尔创建。该组织的计划:“捕捉所有革命和动乱的元素”。每位艺术家都可以自由地用自己的方式表达自己的个性和感受。“表现主义艺术家”,“从而适合整个空间。看不见:去看;不讲述:去经历;不复制:去再创造;找不到:去寻找。”

Una pittura dai tratti aspri, dai colori violenti, dalle contornature poderose e affilate, che nella produzione grafica diede vita, uso della xilografia, a immagini icastiche, dure, ma efficaci nel loro potente impatto visivo. Kirchner, autore del Manifesto della Secessione di Berlino, pensiero creativo che rifiutava ogni modello, e fissano, nella ricercata slabbratura delle linee e nella sapiente approssimazione dei piani, l'obiettivo di una comunicazione appassionata e irruente. / 刺眼的形象、狂热的颜色、强有力的锐利的轮廓,在图形制作中,赋予图画生命,使用木刻,借图抒情,强硬,而且在视觉冲击力方面效果显著。基什内尔,德国分离主义海报作者,拒绝任何已有模型的创造性思维,禁锢的,追求线条的撕裂感,巧妙的接近规律,感情丰富的长促的传播的目标。

1911, Kokoschaka, manifesto

1911, Kokoschka, manifesto / 科科施卡,海报

1.5.2 Il Cubismo / 立体主义

Le figure della geometria sono la base del disegno. La geometria, scienze che ha per oggetto lo spazio, la sua misura e i suoi rapporti, è stata in ogni tempo la regola fissa della pittura. oltre le tre dimensioni tradizionali, la modernità aveva infatti individuato una quarta dimensione, nella quale "si rappresenta l'immensità dello spazio, che si eterna in tutte le dimensioni in un momento determinato". Del tempo, il quale poteva però essere rappresentata solo come movimento. / 几何图形是设计的基础。几何,空间对象的科学,他的度量与他的措辞,在任何时候都是绘画的固定规则。传统的几何三个维度,现代的则确定了四个纬度,其中有“表示空间的无限,在一个特定时刻,在各个纬度都是永恒的”。然而在当时这只能代表一场运动。

L'ascendente artistico fu la pittura di Cézanne, il primo a intuire nella struttura della lealtà i volumi geometrici fondamentali del cono, del cilindro, della sfera. Su questo sfondo si collocano i principali quadri di Pablo Picasso - le cui Demoiselles d'Avignon, del 1907, il manifesto del Cubismo, Duchamp, nel 1912 dipinse il suo Nu descendant l'escalier. Il Cubismo proposte un'idea radicalmente innovativa dello spazio della versione e dell'immagine in esso raffigurate. I cubisti a rinunciare del tutto al processo di significazione delle figure, sottraendo loro ogni possibilità di riproduzione della lealtà. / 快速兴起的艺术是塞尚的绘画,率先发觉圆柱、圆锥、球这样的基本几何体的正确结构。在此背景下,主要是巴勃罗·毕加索的画作-他1907年的“少女阿维尼翁”,立体主义海报,杜尚,在1912年他画了“楼梯上的后裔”。立体主义提出了一个在他描绘的图像中的极端的创新的详细的空间的概念。立体主义者完全放弃了形象意义的作用,演绎他们的每一种信念的可能性。

Saturazione dello spazio pittorico, linearismo proprio della struttura geometrica della raffigurazione. La fase del Cubismo "sintetico" e "anlitico", questo totale rifluire del senso del quadro della "cosa" rappresentata alle modalità della rappresentazione annullò la distinzione tra figura, margini e sfondo, riducendola a una semplice dislocazione dei piani visivi, caratterizzati da una bidimensionalità nella quale maggiormente traspare l'intrinseco grafismo delle soluzioni. / 画报空间的塞满,其描绘的几何结构的线性。立体主义的“合成”和“分解”部分,全面反映了取消了形象、边缘、背景之间区别的展示模式所展示的绘画感知。将其简化为视觉面的简单错位,以二维为特征的图形主义的最内在的解决方案。

1.5.3 Il Futurismo / 未来主义

Il Futurismo italiano si caratterizzò, per aver coinvolto nelle sue elaborazioni teoriche ogni forma di espressione, dalla letteratura al cinema, dal teatro alla pittura, alla moda. La novità del Futurismo consistette in primo luogo nel suo farsi portatore non tanto di una teoria artistica, quanto di un'ideologia sociale. La meccanizzazione dell'esistenza e l'adeguamento del suo ritmo vitale alla velocità e al dinamismo avrebbero dovuto essere i compiti della nuova arte. / 意大利未来主义有其特点,在详尽的理论中涉及每一种表现形式,从文学到电影、从戏剧到绘画、到时尚。未来主义的新颖之处是它不只是一个艺术理论的,还是社会艺术形态的载体。机械化存在并适应它的速度和力量的重要节奏,这是新艺术的任务

1914, Filippo T. Marinetti, copertina

1914, Filippo T. Marinetti, copertina / 菲利普.马里内蒂,封面

Linea-forza, le uniche in grado di definire gli oggetti nel dinamismo della loro presenza. Filippo Tommaso Marinetti nel Manifesto del Futurismo del 1909. / 线条-力量,唯一在物体中存在的力量中能够定义的维度。菲利普.马里内蒂,1909年,未来主义海报。

Il quadro si propose così ai futuristi come un campo di ribollente energia, nel quale confluirono tutte le tensioni di una società tumultuosamente proiettata verso un progresso tecnico che sovvertire l'ordine tradizionale delle cose. Carlo Carrà, manifesto della pittura futurista del 1913. / 图画被未来主义者作为一个沸腾能量的领域,在这个过程中,一个动荡的社会对于颠覆传统秩序的技术进步的所有紧张状态都在流动。卡洛卡拉,未来主义画家海报,1913年。

"La Lampada ad arco" di Giacomo Balla, la serie de "Gli stati d'animo" di Boccioni, annullando ogni composizione fondata sulla geometria euclidea e facendo dell'immagine un grumo di disarticolate figurazioni che, espandendosi in ogni direzione, oltrepassando i limiti stessi del quadro. La superficie pittorica diviene così il luogo, un agitato fiume di sensazioni, quelle dell'artista, quelle dell'osservatore stesso. / 贾科莫·巴拉的“拱灯”,波丘尼的“心情”系列,消除基于欧几里德几何的任何组合并且使图像成为一团向各个方向扩展的不可思议的形态,超越了绘画本身的极限。画作因此成为一个场所,一个感知的激流,对于艺术家是如此,对于观众也是如此。

Fu però la letteratura futurista ad affrontare il tema della nuova comunicazione visiva. Nella sua teorizzazione della letteratura come "parole in libertà", Marinetti aveva indicato la nascita che il linguaggio verbale seguisse la vertiginosa accelerazione del tempo nella vita moderna, e aveva additato nel sovvertimento della sintesi e nell'applicazione della punteggiatura - sostituita da segni matematici come + - × : = > < o da segni musicali. Egli vide nelle "parolibere" delle possibili "tavole sinottiche di valori lirici", l'impiego onomatopee. Ciò lo condusse a invocare una "rivoluzione tipografica" diretta contro "la così detta armonia tipografia della pagina", che rendesse possibile l'impiego, nella stessa pagina, di "tre o quattro colori diversi d'inchiostro, e anche 20 caratteri tipografici diversi." Marinetti puntava quindi a fondere l'esperienza percettiva e spaziale della lettura con quella dell'intendimento della poesia e del racconto, rese simultanee dalla velocità della comunicazione. / 这是未来主义文学面对新的视觉传达主题。在他的文学理论中“自由派的言论”,马里内蒂指出了口语随着现代生活中令人眼花缭乱的时间加速而诞生,并表示颠覆标点符号的组合与运用-取而代之的是+ - × : = > <这样的数学符号或音乐符号。他在“歌词”中看到了可能的“抒情的价值的概要”,运用拟声词。这导致了他引发了一场“排版革命”针对“页面排版的和谐一致”,这使他可能在同一个页面上使用三或四种不同颜色的油墨,20种不同的字体。马里内蒂针对提炼了阅读的感性和空间的经验,和对诗歌和故事的理解,与传播的速度并发实现。 Fu quindi la riflessione sul testo, a indurre i futuristi a scardinare lo spazio della pagina per farne la scena della nuova comunicazione. Il racconto non doveva essere più la descrizione verbale di un evento lontano, ma la trascrizione sensoriale della sua realtà. Il lettore doveva quindi essere posto al centro della pagina, come lo spettacolo era stato messo al centro del quadro, perché rivivesse, attraverso suoni, versioni o addirittura impressioni olfattive, la vicenda narrata. / 因此这是对文本的反思,这促使未来主义者打乱页面空间使之成为新的传播舞台。小文章不应该只是口语描述遥远的事件,而应该传达他现实的感觉。读者应当被放在页面的中心,就像节目已经被放在了图画的中间,通过声音、视觉、甚至嗅觉的印象重温讲述的故事 。

1.5.4 La grafica e la guerra / 图画与战争

Gli anni dal 1915 al 1918 furono anni di intensa comunicazione di massa, una massiccia propaganda bellica e politica. livelli di analfabetismo, assai alti, la comunicazione visiva assunse proporzioni enormi: essa coinvolse la fotografia e il cinema, ma per la capillarità della diffusione e l'immediatezza della comunicazione conferì al manifesto un forte rilievo. / 1915到1918,那几年是密集的大众传播之年,大规模的军事和政治宣传。文盲水平很高,视觉传达占据了巨大的比例:它涉及到摄影和电影,但由于传播的毛细作用和直接性给予了海报很高的地位。

La natura propagandistica dei messaggi trasmessi dai manifesti di guerra spazzò via ogni considerazione d'ordine estetico a vantaggio di una comunicazione semplice, immediata, spettacolare, capace di colpire l'immaginazione di ogni ceto sociale. Le immagini occuparono quasi tutto lo spazio del foglio; le scritte furono ridotte al minimo, alla massima sintesi. I messaggi invito all'arruolamento, al prestito di guerra, all'operosità a sostegno dei combattenti, alla fiducia nella vittoria. / 战争海报信息传达的宣传本质抹去了任何美学上的考虑以便于简单、直接、引人入胜的传播,能够触及社会各个阶层的喜好。图像占据了绝大部分的纸张空间;文字被减少到最少,最大的融合:招募信息、战争贷款、支援工作、对于胜利的信心。

1917, Achille L. Mauzan, manifesto per un prestito di guerra

1917, Achille L. Mauzan, manifesto per un prestito di guerra / 阿喀琉斯.莫萨恩,战争贷款海报

Furono adottati tutti i più elementari e diletti avvolgimenti della retorica visiva: l'apostrofe (con il soldato, punta il dito su osservatore sollecitandolo a fare il suo dovere); ipotiposi, l'insistenza su particolari caratterizzanti; la narrazione didascalica e ricca di pathos; le figurazioni stereotipe. / 所有友好的视觉修饰元素都被采纳了:一撇(士兵用手指着观众,要求他尽自己的职责);非常生动的描述一个形象,坚持特定特点;教育性的故事以及丰富的情感;固化的形象。

La netta separazione tra l'immagine e il testo, l'approssimazione degli sfondi, la tendenziale riduzione del messaggio verbale all'immediatezza del discorso diretto, elementi primari dai quali la successiva grafica propagandista di natura politica avrebbe tratto corposi spunti. / 图形与文本之间的明确的分离,背景的猜想,趋向于减少文本信息直接在(图形)描述中交流,政治性质的下一个宣传图形的主要元素将延展出深长的思路。

感谢支持。

-由方源涌编辑,转载请注明原文来自LUCR.COM

发表评论