La storia del prodotto industriale ha avuto in America uno sviluppo più rapido che in ogni altro paese. 1929, quella della meccanizzazione, del commercio, dei progetti relativi ai beni di consumo industriali diventa negli USA una vera e propria cultura con la sua specifica fisionomia. / 美国工业产品的发展历史比任何其他国家都快。1929年,与工业消费品有关的项目的机械化、贸易在美国成为一个具有特定地貌的真正的文化

È in America che intorno al 1920 viene coniata l'espressione industrial disegn per indicare la rapresentazione di tutti quegli oggetti d'uso che richiedono una accurata progettazione, ed è sempre in America che, negli anni Trenta, nasce la professione di designer. / 在美国,大约在1920年代,工业设计表达被创造出来,以表示所有那些需要仔细计划的使用对象的表示,始终是在美国,在三十年代,出生作为一个设计师

Germania, America, negli anni Trenta, le due "culture" s'incontrano materialmente per il trasferimento negli Stati Uniti dei migliori architetti e disegnars tedeschi dopo l'avvento del nazismo. / 德国、美国,在三十年代,这两种“文化”在纳粹主义出现之后,实质性地达到了将最好的德国建筑师和设计师移交给美国的目的。

6.1 Lo Streamlining / 流线

Il movimento dello Streamline (forma aerodinamica) rappresenta il fenomeno più importante nella storia del design americano del Novecento, l'apporto più significativo dato dall' America in questo campo, il punto nodale della produzione e del dibattito successivi. Aerodinamico, inglese "streamline" linea aerodinamica. Il realizzare una forma per incontrare una minore resistenza. / 流线化运动(空气动力学形状)代表了二十世纪美国设计史上最重要的现象,美国在这个领域做出的最重要的贡献,生产的节点和下面的辩论。空气动力学,英文“streamline”空气动力学线条。减少阻力的形式

Diciamo subito che la cultura dello Streaming è stato definita in senso peggiorativo quella dello Styling e collegata ad una strategia economica, nata per far fronte alla crisi del 1929, nonché espressione di un orientamento della produzione proprio del periodo immediatamente successivo, quello del New Deal. Lo Styling è stato considerato della critica successiva un fenomeno meramente commerciale. / 我们马上认为,流线文化已经被定义为造型的贬义与经济战略挂钩,天生就是面对1929年的危机,以及紧随其后的时期适当的生产方向的表达,那就是新政。造型被认为是后来批评的一种纯粹的商业现象。

Quanto al "progetto" dello Streamlining, esso ha chiare origini e finalità. A parte la principale caratteristica del suo linguaggio, quella aerodinamica, motivata da ragioni tecnico-scientifiche, che tratteremo parlando della "produzione", le forme dei principali designers del tempo - Norman Bel Geddes, Loewy, Sakier, Dorwin Teague, Weber, Kuhler, Dreyfuss - costituiscono una sintesi di molte precedenti fonti. La prima può riconoscersi nella stessa produzione dell'AEG. La seconda fonte del gusto streamlined, in fatto di progetto, può farsi risalire alla Wiener Werkstätte, per l'unità stilistica di tutti i manufatti usciti dai famosi laboratori viennesi, diffuse in America, soprattutto per i legami, fra Wiener Werkstätte e Art Déco. Quest'ultimo, sia nell'edizione francese che in quella americana, è tra i precedenti più diretti del gusto di cui ci occupiamo. Oltre che nelle sagome dei grattacieli americani (è qui dove meglio si esprime l'Art Déco autoctono), un'altra fonte dello Streamlining va vista nell'architettura europea degli anni Venti, specie in seguito alla famosa mostra sull'Internazional Style allestita nel 1932 al Museo d'arte moderna di New York. Coniarono per l'architettura razionalista del decennio precedente la fortunata espressione di Internazional Style, agli esponenti dello Styling sembrò perfettamente legittimo estendere tale sostantivo al campo dell'industrial design. / 流线的“设计”,它有明确的起源和目的。除了他的风格的主要特点,那空气动力学的,受技术-科学原因的驱动,我们将讨论谈论“生产”,当时主要设计师的形式 - 诺曼·贝尔·盖迪斯、洛伊·萨基尔、多尔文·蒂格、韦伯、库勒、德雷福斯 - 他们是许多以前的来源的总结。首先可以在AEG的相同生产中被识别。流线型风格的第二个来源,在设计方面,可以追溯到维也纳工坊,着名的维也纳实验室留下的所有文物中的风格统一,在美国广泛流行,特别是维也纳工坊与装饰艺术之间的关系。后者,无论是法国版还是美国版,都是我们正在处理的品味最直接的先例。除了美国摩天大楼的形态(正是在这里,当地艺术装饰最好的表达),流线的另一个来源必须在20年代的欧洲建筑中看到,特别是在1932年成立的着名在纽约现代艺术博物馆的国际风格展览会之后。对于前十年的理性主义建筑,他们创造了国际风格的成功表达,对于造型的代表来说,将这个名词扩展到工业设计领域似乎是完全合理的。

Futurismo, il culto della velocità, dell'aerodinamismo. Lo stile streamline, abbia privileggiato soprattutto quello della velocità. In sostanza il progetto dello Streamlining rifiuta le rigide stereometria del design razionalista, propone delle valenze simboliche, ripropone qualche elemento decorativo, nato non tanto della sovrapposizione di motivi, quanto della conformazione degli stessi oggetti così come, facevano architetti e designers del movimento organico. / 未来主义,速度的崇拜,空气动力学。流线风格,最重要的是速度。从本质上说,项目的精简拒绝理性主义设计的刚性立体几何,提供象征性的价值,提出一些装饰元素,没有那么多的元素交叠的,就像他们所做的一样,他们是有机运动的建筑师和设计师

Il nuovo stile nasce dagli studi di aerodinamica e dell'introduzione di nuove tecnologie, la forma aerodinamica è quella che vien data ad un corpo affinché attraversando un elemento fluido incontri una resistenza minima. Intuitivamente, la forma a "goccia" è quella più aerodinamica. Invenzione della "galleria areodinamica" o "galleria del vento" adottata per la prima volta in Germania nelle officine Zeppelin. Condotto percorso da una corrente d'aria prodotta da un apposito impianto. All'l'interno del condotto viene sistemato un modello in scala del veicolo da studiare, collegato con strumenti misuratori delle forze generate dal flusso d'aria che lo investe. Inizialmente adottata per le sagome degli aerei, la gallerie del vento fu poi utilizzata largamente dall'industria automobilistica. / 新风格来自空气动力学和新技术的引入,空气动力学的形状是赋予一个物体的通过一个流体元速来达到最小的阻力的形状。直觉的,“水滴”形是最具空气动力学的形态。发明“空气动力学廊道”或“风道” 在齐柏林研讨会上首次在德国采用。由特殊系统产生的气流导向。要研究的交通工具的比例模型放置在管道内, 与包围它的空气流动产生的力量的测量仪器连接。最初采用的飞机剪影,风动被汽车行业广泛使用。

Negli anni Trenta gli industriali di Detroit utilizzano la galleria del vento per la progettazione e produzione in serie delle auto streamlined. / 在30年代,底特律的工业家们使用风洞进行流线型汽车的设计和批量生产。

All'architetto Norman Bel Geddes, il primo designer ad occuparsi dei problemi teorici dello Streamlining e il più duttile ai vari settori della produzione. / 对建筑师诺曼·贝尔·格迪斯来说,第一个设计师就是要处理流线的理论问题,从而最适应各个生产部门。

1937, R. Loewy, locomotive

1937, R. Loewy, locomotive / 洛伊,机车

Il campo produttivo, più emblematico dello Streamlining fu quello ferroviario. Inizia una gara sconosciuta in Europa. Ferrovie, in America esse appartengono a compagne private e vige anche io in questo campo il regime del libro mercato e della concorrenza. Si comprende allora come, acanto a tutti i requisiti di efficienza, anche la dimensione "estetica" entrasse a far parte della competizione commerciale delle compagnie ferroviarie, e designers degli anni Trenta, Loewy, trovassero nella Union Pacific o nella Pennsylvania Railroad i loro miglioli committenti. / 生产领域,流线型的最具代表性的是铁路之一。在欧洲开始一场未知的比赛。铁路,在美国,它们属于私人企业,在这个领域,图书市场和竞争制度也是有效的。所以我们明白,除了所有的效率要求之外,“审美”维度也成为铁路公司商业竞争的一部分,30年代的设计师洛伊在联合太平洋铁路或宾夕法尼亚铁路找到了他们最好的客户。

Questa linea si sia estesa anche gli oggetti mobili, dei protagonisti, W. D. Teague. / 这条线还扩大了主角W. D. 蒂格的家具物体。

In quasi tutti i prodotti streamlined è presente un "carter", scocca protettiva. / 在几乎所有流线型产品中都有一个“壳”,保护壳。

Loewy disegnò il fortunato pacchetto delle sigarette Lucky Strike (packaging), operò in vari altri settori tra i più impegnativi per l'industria, creano una qualità di prodotto molti dei quali risultano ancora attuali. Loewy è tra i maggiori artefici delle attrezzature per i programmi spaziali della Nasa. Dreyfuss, legò il suo nome alla grande produzione industriale, apparecchiature telefoniche Bell Company. / 洛依设计了幸运香烟烟盒(包装),曾在各个工业部门中最具挑战性的工作,他们创造了一个产品质量,其中许多仍然是再用。洛依是NASA太空计划的主要设计师之一。德莱弗斯,把他的名字与大工业生产联系起来的,是贝尔公司电话设备。

Di per sé l'industrial designer non rappresenta un personaggio nuovo. Abbiamo già messo in evidenza come Henry Cole, intorno al 1850, in collaborazione con artisti ed esercitando una critica dritta, seppe acquisare un'influenza personale sulle industrie inglesi. Il designer deve essere ad un tempo artista, architetto e organizzatore. Giedino, membro del CIAM e legato personalmente alla vincente del Razionalismo europeo. / 工业设计师本身并不代表新的角色。我们已经强调了亨利·科尔,1850年左右,与艺术家合作并进行直接的批评,他知道如何在英国工业获得个人影响力。设计师既是艺术家,也是建筑师和组织者。大教堂,成为CIAM的成员,并亲自与欧洲理性主义的赢家联系在一起。

Testimonianze di uno dei protagonisti della vicenda in esame. Drefuss scrive: "erano gli anni della depressione, l'inizio degli anni Trenta, quando la paralisi economica afferrò il paese. I prodotti industriali assolvevano il compito per quale erano stati pensati, ma uscivano dalle catene di produzione con una stagnante monotonia. Quando gli affari andaloro a picco, le varie azienda incominciarono la concorrenza dei prezzi. Ma intanto alcuni industriali più avveduti erano riusciti a capire che, per risolvere il problema, si doveva perfezionare il servizio dei prodotti, rendendoli più convenienti per il consumatore e allo stesso tempo migliorarne l'aspetto". / 该事件的主角之一的褒奖。德莱弗斯写到:“它们是抑郁的年代,三十年代初,当经济危机瘫痪了国家。工业产品完成了他们所希望的任务,但是他们却从生产链中走出来,停滞不前。当企业快倒闭时,各个公司开始价格竞争。但与此同时,一些更谨慎的工业家成功地认识到,为了解决问题,产品的服务不得不完善,使消费者更方便,同时改善外观”。

La ripresa economica avvenia in realtà qualche anno più tardi, nella fase avanzata del New Deal. / 经济复苏实际上是在几年后发生的,在新政的推进阶段。

Dopo la concorrenza affidata alla competitività dei prezzi, subentra la fase di quella affidata anche alla qualità formale dei prodotti. / 竞争通过价格竞争力后,也通过产品的形式质量的阶段接管。

Non è quindi senza ragione - nota Menna - che sia stato proprio uno dei maggiori rappresentanti dello Styling design, Raymond Loewy, a interpretare nella sua opera e slogans le nuove esigenze dei consumatori e ad agire contemporaneamente sui due fronti della produzione e del consumo, convincendo gli industriali che "le cose brutte si vendono male" e che un buono disegno vuol dire anche buoni affari, ma senza dimenticare di avvertire, con uno slogan di ricambio, che "il più bel prodotto non si venderà se il compratore non è convinto che si tratti realmente del più bello". Sulla pubblicità si basa non solo la concorrenza fra le ditte operanti in uno stesso settore, ma anche quella fra i diversi tipi di servizio. Convergenza dei due obiettivi di efficienza e di estetica, la mentalità (product engineering), ma rivista a New York 1930, slogan: "L'apparenza ha la sua importanza". Ricordiamo per inciso che la stessa raccomandazione fu fa dagli ingegneri dell'AEG nel lontano 1907, all'atto dell'assunzione di Behrens. / 因此,这不是没有道理的 - 注意门纳 - 是造型设计最伟大的代表之一,雷蒙德.洛伊,在他的工作和口号上解释新的消费者需求,并同时在生产和消费双方采取行动,说服工业家说“丑东西卖得不好”,好的设计也意味着好的生意,但不忘记警告,用另一个口号,“如果买家不相信它是最美的,那么最漂亮的产品就不会被卖”。广告的基础不仅在于在同一部门经营的公司之间的竞争,而且也在不同类型的服务之间。融合效率与美学这两个目标,完成度(产品工程),但在1930年纽约修订,口号:“外表有其重要性”。 顺便提一下,让我们记住,AEG的工程师早在1907年也提出了同样的建议,当贝伦斯采用时。

1936, Teague, fotocamera Kodak

1936, Teague, fotocamera Kodak / 蒂格,柯达相机

Lo Streamlining ci sembra l'unica tendenza che abbia tentato, di conferire tanto ai prodotto di alta tecnologia quanto a quelli originariamente artigianali una unità di stile. Grazie a questo stile unitario, il prodotto industriale è passato da strumento solo da utilizzare (il treno, l'aereo, la nave) ad oggetto anche da possedere (l'automobile, l'imbarcazione, la moto, lo scooter), penetrando anche nel dominio della casa e del relativo se il tema di arredo: la cucina, gli elettrodomestici, il telefono; gli stessi mobili, ha espresso il momento di maggiore convergenza tra la cultura del design e quella del pubblico. / 流线似乎是我们尝试过的唯一趋势,给予高科技产品的风格,很多最初制作的产品。由于这种单一的风格,工业产品已经从一个只用作物品(火车、飞机、轮船)的工具中走了出来 (汽车,船,摩托车,踏板车),如果是家具主题,也穿透房屋和相关领域:厨房、电器、电话;同样家具,他表达了设计文化与公众文化最为接近的时刻

6.2 L'International Style / 国际风格

1932, Hitchcock e Philip Johnoson origanizzarono presso il Museo di arte moderna di New York, intitolata The International Style e volta ad illustrare i migliori esempi della produzione architettonica a partire dal 1922. / 1932年,希区柯克和菲利普·约翰逊在纽约现代艺术博物馆组织,题为“国际风格”,旨在说明自1922年以来最好的建筑生产实例。

La formula fu indovinata e, l'idea di un International Style ha alimentato la produzione architettonica fino ai nostri giorni o quasi. / 公式被猜测了,国际风格的想法推动了我们的建筑生产或几乎。

Le Corbusier, nel 1929 in collaborazione con Charlotte Perriand, Fauteuil grand confort. Per International Style in fatto di disegn domestico fu inteso uno stile basato sulla stereometria elementale dei mobili contenitori, sull'impiego dell'acciaio curvato sedie e poltrone, sull'accostamento di pochi eterogenei materiali, sull'assenza di ogni decorazione. / 勒·柯布西耶,在1929年与夏洛特.佩里安合作,很舒适的安乐椅。对于国内设计的国际风格,打算使用基于集装箱家具的几何元素的风格,使用弯曲的钢,椅子和单人沙发,对几种异质材料的组合,对任何装饰的省略。

Per ciò che attiene agli USA è significativo ricordare il grado di informazione esistente intorno a questo stile di arredo, emblematicamente espresso dal Bauhaus. 1938, H. Barr, riferendosi alla mostra dedicata alla scuola tedesca e tenutasi presso il Museo d'arte moderna di New York. Solo dopo la grande Esposizione del 1923 giunsero in America notizie di un nuovo genere di scuola d'arte in Germania, dove famosi pittori espressionisti combinavano le loro forze con artigiani, progettisti, industriali sotto la direzione generale di un architetto, Gropius. Studenti americani del Bauhaus tornavano in patria, seguiti dopo la rivoluzione del 1933 da maestri del Bauhaus, e anche da ex maestri, che avevano dovuto soffrire per le folli convenzioni del nuovo governo, secondo il quale i mobili moderni, le case col tetto piano e la pittura astratta dovevano essere rifiutati come opere degenerante o bolsceviche. In tal modo, con l'aiuto della loro patria, i disegni, le idee e gli uomini del Bauhaus, che sostituiscono complessivamente uno dei più sostanziali contributi culturali della Germania moderna, si sono diffusi in tutto il mondo. / 关于美国的问题,记住这种家具类型的信息是非常重要的,由包豪斯象征性地表达。1938年,H. 巴尔,参考了在纽约现代艺术博物馆举行的德国学校的展览。只有1923年的大博览会在美国引进了德国新式的艺术学校之后,着名的表现主义画家将他们的力量与建筑师格罗皮乌斯的大方向下的工匠、设计师和工业家结合起来。美国包豪斯学生回国,紧接着1933年包豪斯教师的革命之后,还有前教师,他们不得不为新政府的疯狂规定而痛苦,根据哪些现代家具,平屋顶和抽象绘画的房屋不得不成为堕落的或布尔什维克的作品。这样,在他们的帮助下,包豪斯的绘画、思想和人物,完全取代现代德国最重要的文化贡献之一,他们已经遍布世界各地。

Gropius non volle riprendere in America l'esperienza della sua scuola europea; altri tentarono questa operazione: Moholy-Nagy fonda The New Bauhaus a Chicago; organismi simili nascono nel Black Mountain College intorno ad Albers e a Schawinsky; Armour Institute di Chicago, Mies van der Rohe; nella School of Industrial Design di New York; School of Design del South Carolina. Le maggiori personalità, Gropius, Mies e lo stesso Breuer, preferirono dedicarsi completamente all'architettura. / 格罗皮乌斯不想在美国恢复它欧洲学校经历,其他人试过这个操作:莫霍利 - 纳吉在芝加哥建立新的包豪斯黑山学院围绕阿尔伯斯和沙温斯基诞生了类似的有机主义;芝加哥装甲研究所密斯·范德罗;在纽约工业设计学院;南卡罗莱纳州设计学院。更多的个性,格罗皮乌斯、密斯和布鲁伊本人,更倾向于全身心投入建筑。

Molte esperienze che sin da tempi più lontani sono state contente in sintonia più o meno consapevole al di qua e al di là dell'Atlantico. Caso dell'assembled Kirchen. Il problema fu posto da Catherine Beecher, che pensò all'ambiente dalla cucina e al suo arredamento in connessione coi temi del femminismo, dell'abolizione o riduzione del personale di servizio, di un più razionale sfruttamento dello spazio, giungendo a formulare concrete proposte disegnate. / 自远古时代以来,许多的经历在大西洋两岸都或多或少地意识到和谐。组装的厨房。凯瑟琳·比彻提出了这个问题,他想到了厨房里的环境和与女性主义相关的环境,废除或减少服务人员,更合理地利用空间,制定出具体的建议。

1927, Schütte-Lihotzky, Cucina di Francoforte

1927, Schütte-Lihotzky, Cucina di Francoforte / 舒特 - 利合兹基,法兰克福厨房

Il tema della "cucina americana" passa poi Europa. Oud, Olanda, per primo, aveva affrontato il problema di cui ci ocoppiamo. 1923, casa sperimentale del Bauhaus, "Das Haus am Horn", si compie un nuovo passo verso l'unificazione e distribuzione degli elementi componenti la cucina; 1927, nel quartiere Weissenhof a Stoccarda, tutti gli architetti pongono grande cura nell'organizzazione della cucina. Il punto dall'arrivo delle ricerche europee fu la cucina adottata nel quartiere Frauheim di Francoforte, progettato da Ernst May. Tale cucina, ideata dall'architetto viennese Grete Schütte-Lihotzky, disposizione in una pianta di tutti gli elementi in modo che la massaia, quasi da ferma, possa operare avendo a portata di mano tutto l'occorrente. In sintesi, unificazione degli elementi orizzontali e unificazione degli elementi verticali. La cucina francofortese fu costruita. / “美式厨房”的主题则通过欧洲。乌德,荷兰,首先,他遇到了我们正在处理的问题。1923,包豪斯的实验房子,“角房”。组成厨房的元素的统一和分配迈出了新的一步;1927,在斯图加特的魏森霍夫区,所有的建筑师都非常注意厨房的布置。欧洲研究的到来,是法兰克福弗劳海姆区的厨房,由恩斯特.迈设计。这个厨房由维也纳建筑师舒特-利合兹基设计,让家庭主妇在平面中安排所有的元素,几乎还是,可以在她的指尖上操作所需的一切。总之,水平元素的统一和垂直元素的统一。法兰克福的厨房被建成。

L'assembled kitchen assume un ruolo importante per le evidenti implicazioni sociali, economiche, più tardi di status symbol. Come contemporanea al movimento dello Streamlining, riassume anche lo spirito: conferire un aspetto gradevole ad un interno ambiente meccanizzato, nascondendone gli stessi meccanismi e dando al tutto un'immagine di estrema efficienza. In Europa essa è risolta in termine di architettura e dall'arredamento, in termini di industrial disegn, e sarà realizzata quando nel suo insieme diventerà un prodotto industriale con le relative componenti commerciali e di sicuro consumo. / 由于具有明显的社会,经济和后期地位的象征意义,组装好的厨房起着重要的作用。与“流线”运动同时,也总结了精神:给内部的机械化环境带来愉快的外观,隐藏了相同的机械主义,并给出了极高效率的整体形象。在欧洲,它在建筑和家具方面得到了解决,在工业设计方面,在工业设计方面,从整体上看,它将成为一个工业产品,其商业和安全的消费成分。

6.3 Il forniture design / 家具设计

Charles Eames, il maggiore esponente del furniture design e il primo disegnatore di mobili americano che si sia imposto in campo internazionale. / 查尔斯·伊姆斯是家具设计的最大代表,也是第一位在国际上建立起自己的美国家具设计师。

Due sole delle 4.000 azienda operanti in America. / 在美国有4000家公司中只有两家在运营。

Le ditte considerate sono la Herman Miller Furniture Company e la Knoll Internatiome. Michigan nel 1905, George Nelson, architetto e designer, piccola azienda in una piccola città. / 考虑的公司是赫尔曼.米勒家具公司和小丘国际集团。密歇根州于1905年,乔治·纳尔逊,建筑师和设计师,在一个小城上的小公司。

La seconda ditta fu fondata da un giovane mobiliare tedesco, Hans Knoll, emigrato in America. Nel 1946 nasce la Knoll Associates, diventerà nel 1951 Knoll International. I primi e principali designers di entrambe le ditte di cui ci occupiamo provengono da un unico centro didattico: la Cranbrook Academy of Art di Bloomfield Hills. In questo istituto si formano o Charles Eames, Ray Kaiser - designers della Herman Miller, Eero Saarinen, Knoll Associates. / 第二家公司由一家年轻的德国家具人创立,汉斯·诺尔,移民到美国。诺尔协会诞生于1946年,在1951年成为诺尔国际公司。未来的两家公司的首要和主要设计师来自一个教育中心:布兰克菲尔德山克兰布鲁克艺术学院。在这个问题上,查尔斯·埃姆斯、雷·凯泽,设计师德拉·赫尔曼·米勒、埃罗·沙里宁、诺尔联合公司。

La collaborazioni fra Elier Saarinen e George G. Booth. Essi crearono nella residenza di Cranbrook un luogo dove architetti, artisti ed artigiani potevano resistere e lavorare liberamente. Cranbrook un altro "ponte" tra l'Europa e l'America. / 埃列尔·萨里宁和乔治 G. 亭之间的合作。他们在克兰布鲁克的住所创建了一个建筑师,艺术家和工匠可以抵制和自由工作的地方。克兰布鲁克是欧洲和美国之间的另一座“桥梁”。

1940, Eames e Eero Saarinen, poltrona disegnata pre il concorso Organic Design in Home Furnisderna

1940, Eames e Eero Saarinen, poltrona disegnata pre il concorso "Organic Design in Home Furnisderna" / 埃姆斯与艾罗.沙里宁,为“家居有机设计”竞赛设计的扶手椅

Famoso concorso "Organic Design in Home Furnisderna". Bandito dalla neocostituita sezione design del Museo d'arte moderna di New York nel 1940, fu vinto da Eames e Eero Saarinen, che presentavano quattro progetti per sedie e risoluzioni per mobili componibili. / 着名的“家居有机设计”比赛。1940年被纽约现代艺术博物馆新创建的部分禁止,埃姆斯与艾罗.沙里宁赢了,提出了四个模块化家具椅子设计。

I mobili razionalisti e organici, poi confluiti nell'Internazional Style, si possono ridurre a due opposte tipologie morfologiche, "discontinuo" e "continuo". La prima può ulteriormente dividersi in "discontinuo per elementi" e "discontinuo per parti"; la seconda in "continuo per elementi". / 理性主义和有机家具,然后融入了国际风格,可以归结为两种相反的形态类型,“不连续”和“连续”。前者可以进一步分为“元素不连续”和“部分不连续”;后者是“元素连续”。

Il modello principale ideato dal team Eames-Saarinen per il concorso del 1940 consisteva in una poltrona ricavata da una grande scocca formante sedile, schienale e braccioli. Contrasto nelle quattro sottili grambe, tipo discontinuo per parti. Dopo la guerra, dal 1946 in poi, Eames disegnerà per la Miller sedie e poltrone caratterizzate dalla discontinuità e dalla netta distensione delle parti, mentre Saarinen, enfatizzando la componente plastica di quell'originario modello, disegnerà per la Knoll un'altra serie il cui carattere esponente sarà proprio la continuità e la monoliticità. / 埃姆斯-沙里宁团队为1940年的比赛创建的主要模型包括一个由大壳构成的座椅,靠背和扶手。对比在四个细腿,部分不连续的类型。战后,1946年起,埃姆斯将为米勒设计的椅子和扶手椅的特点是不连续性和部分明显的柔,而萨里宁强调原始模型的塑料部分,将指定诺尔的另一个系列,其指数特征将是连续性和单一性。

1946, Eames Sedia

1946, Eames: Sedia / 埃姆斯:椅子

“Sedia Eames” - il sedie e lo schienale in elementi di compensato curvato e il supporto realizzato con due toni di acciaio curvati a formare le quattro gambe, collegati da un terzo tondo che connette sedile e schienale. Serie Wire Chairs. / “埃姆斯椅”-在弯曲的胶合板元素的椅子和背部和由两个钢调制成的支撑件弯曲以形成四条腿,通过连接座位和背部的第三圆连接。线椅系列。

感谢支持。

-由方源涌编辑,转载请注明原文来自LUCR.COM

发表评论